海贼王999 汉化
在海贼王999话的汉化中,存在翻翻和民间两种翻译情况。其中有多处翻译的正误对比及解读: 1. 标题方面,【翻】武士之酒为你而酿(误),【民】为君酿待酒(正)。原文“君がため醸みし待酒”中的“待酒”是指准备和某人一起喝的酒,翻翻可能将“待酒”看成“侍酒”才有武士之酒的翻译,后官方修正为“酿好美酒待君来”。 2. 列奥涅罗台词,【翻】够了吧艾斯,我们先回主岛了!!(误),【民】你没事吧?艾斯 当务之急是先回岛上去!!(误),原句意思是他们先带孩子回和之国本岛,留艾斯在鬼岛对付大和。 3. 巴巴努基等台词,【翻】那是凯多大人力量的象征!!!(正),【民】那可是凯多大人权威的象征啊!!!(正),日语“力”有权力、权威的意思。 4. 艾斯台词1,【翻】不能就这么算了(误),【民】真是让人无法接受(正),此句是艾斯感叹大和的实力与地位不相符。 5. 艾斯台词2,【翻】这就对了,大和!!!(正),【民】想法挺不错啊,大和!!!(误),艾斯赞成大和的行为是基于劝解“心灵不能被凯多束缚”这一点。 6. 艾斯台词3,【翻】我呢比较特殊,就先不算了…(误),【民】虽然和我级别不一样(正),原文“别格”表示超出别人许多,艾斯有自夸自己比超新星厉害的意思。 7. 艾斯台词4,【翻】他肯定会变得非常强大…(正),【民】可能会成为最强大的存在(误),原文仅表示变强大,无“最”的意思。 8. 大和艾斯对话,【翻】艾斯:那你多听几次不就结了嘛!! 大和:别拍了!很疼哎!(正),【民】艾斯:提了几次又怎样!! 大和:疼疼(正),艾斯那句官方翻译符合原文,大和那句官方加“别拍了”从象声词看艾斯在拍大和也是正确的。 9. 大和台词【翻】那就别说敬语,别离那么远啊!
答案问题点击 举报反馈
提到的作品
热门问答
- 1 蒂安希的进化条件
- 2 魏渊青玄帝子短剧
- 3 《大醉侠》
- 4 末日进化小说百度百科
- 5 斗厌恶神漫画
- 6 痞子yo
- 7 痞子作家
- 8 斗厌神月德贵人
- 9 醉剑仙写的全部小说
- 10 大宅门李香秀真正的结局是什么
- 11 我醉里挑灯暗示啥意思
- 12 大宅门李香秀是谁
- 13 描写剑的诗句 震撼的
- 14 我为苍生那些年张小年
- 15 我为苍生733
- 16 我为苍生作者还有什么作品
- 17 末世之宠物为王
- 18 醉剑刘震
- 19 醉剑最厉害的一首诗
- 20 大宅门中李香秀的结局
- 21 我为苍生有小说吗
- 22 赵长军刀武术
- 23 大醉侠万心水霖铃白姑娘
- 24 厌胜巫术和斗破天穹的区别
- 25 斗厌漫画免费观看
- 26 免费观看牧神记
- 27 大奉打更人魏渊义子
- 28 宋廷峰和朱广孝结局怎么样了
- 29 斗罗大陆武魂觉醒海神服
- 30 赵长军电视