[返回]

众阅文学馆的书译本水平

[搜索] [菜单]

众阅文学馆的书译本水平

2024年11月13日 22:24

1个回答

仅从提供的资料来看,众阅文学馆有涉及世界文学名著的出版。其中关于《莎士比亚悲剧选集》这一译本出现了争议,辽宁大学副教授翻译的该选集被指抄袭知名翻译家朱生豪的旧译,仅将部分词汇(如把“哎哟”替换为“我去”)、部分人名进行修改,其余内容近乎照搬。这表明该译本在原创性方面存在严重问题,无法体现应有的翻译水准。不过仅根据这一个事例不能对众阅文学馆所有书的译本水平一概而论,可能其他书籍的译本有不同的质量情况,但目前没有更多资料来确切评估其整体译本水平。

提到的作品

相关问答